國際合同使用電子通信公約草案

聯合國國際貿易法委員會第三十八屆會議

200574日至15日,維也納

本公約各締約國,[1]

重申深信平等互利基礎上的國際貿易是促進各國之間友好關系的一個重要因素,

注意到電子通信越來越多的使用提高了商業活動的效率,加強了貿易聯系,并為過去相距遙遠的當事人和市場提供了新的準入機會,從而在促進國內國際貿易和經濟發展方面發揮了重要作用,

考慮到與國際合同中使用電子通信的法律效力有關的不確定性所產生的問題構成了對國際貿易的障礙,

深信采用統一規則消除對國際合同使用電子通信的障礙,特別是現有國際貿易法文書在執行上可能產生的障礙,將加強國際合同的法律確定性和商業上的可預見性,并將有助于各國獲得現代貿易途徑,

認為統一規則應當尊重當事人在其所選擇的手段符合相關法律規則的目的的限度內,選擇適當媒介和技術的自由,同時考慮到它們之間的可互換性,

希望以不同法律制度、社會制度和經濟制度的國家所能夠接受的方式對消除電子通信使用中的法律障礙提供一個共同的解決辦法,

茲商定如下:

第一章 適用范圍

1條 適用范圍

1.本公約適用于與營業地位于不同國家的當事人之間訂立或履行合同[或約定][2]有關的電子通信的使用。

2.當事人營業地位于不同國家,但這一事實只要未從合同或當事人之間的任何交往中或當事人在訂立合同前任何時候或訂立合同時披露的資料中顯示出來,即不予以考慮。

3.在確定本公約是否適用時,不考慮當事人的國籍或當事人或合同的民事或商務性質。

2條 不適用情形

1.本公約不適用于與下列情形有關的電子通信:

a)為個人、家人或家庭目的訂立的合同;

b)㈠受管制交易所的交易;㈡外匯交易;㈢銀行間支付系統、銀行間支付協議或者與證券或其他金融資產或票據有關的清算和結算系統;㈣對中間人持有的證券或其他金融資產或票據的擔保權的轉讓、出售、出借或持有或回購協議;

2.本公約不適用于匯票、本票、運單、提單、倉單或任何可使持單人或受益人有權要求交付貨物或支付一筆款額的可轉讓單證或票據。

3條 當事人意思自治

當事人可以排除本公約的適用,或者刪減或更改其中任何一項規定的效力。

第二章 總則

4條 定義

在本公約中:

a)“通信”系指當事人在一項合同的訂立或履行中需要作出或選擇作出的包括要約和對要約的承諾在內的任何陳述、聲明、要求、通知或請求;

b)“電子通信”系指當事人以數據電文方式發出的任何通信;

c)“數據電文”系指經由電子手段、電磁手段、光學手段或類似手段生成、發送、接收或儲存的信息,這些手段包括但不限于電子數據交換、電子郵件、電報、電傳或傳真;

d)電子通信的“發端人”系指親自或由他人所代表已發送或生成可能隨后備存的電子通信的當事人,但不包括作為中間人處理該電子通信的當事人;

e)電子通信的“收件人”系指發端人意圖中的接收該電子通信的當事人,但不包括作為中間人處理該電子通信的當事人;

f)“信息系統”系指生成、發送、接收、儲存或用其他方法處理數據電文的系統;

g)“自動電文系統”系指一種計算機程序或者一種電子或其他自動手段,用以引發一個行動或者全部或部分地對數據電文或執行生成答復,而無須每次在該系統引發行動或生成答復時由人進行復查或干預;

h)“營業地”系指除利用具體所在地臨時提供貨物或服務的情況之外當事人保留一處非短暫性營業所以便從事一項經濟活動的任何所在地。

5條 解釋

1.在解釋本公約時,應當考慮到其國際性以及促進其適用上的統一和在國際貿易中遵守誠信的必要性。

2.涉及本公約所管轄事項但未在本公約中明確解決的問題,應當按照本公約所依據的一般原則求得解決,或在無此種原則時,按照國際私法規則指定的適用法律解決。

6條 當事人的所在地

1.就本公約而言,當事人的營業地推定為其所指明的所在地,除非另一方當事人證明該指明其所在地的當事人在該所在地無營業地。

2.當事人未指明營業地并且擁有不止一個營業地的,[依照本條第1款,][3]就本公約而言,與有關合同關系最密切的營業地為其營業地,但須考慮到雙方當事人在合同訂立前任何時候或合同訂立時所知道或所設想的情況。

3.自然人無營業地的,以其慣常居所為準。

4.一所在地并不僅因以下兩點之一而成為營業地:(a)系一方當事人訂立合同所用信息系統的支持設備和技術的所在地;(b)系其他當事人可以進入該信息系統的地方。

5.僅憑一方當事人使用與某一特定國家相關聯的域名或電子信箱地址,不能推定其營業地位于該國。

7條 對提供情況的要求

本公約中的規定概不影響適用任何可能要求當事人披露其身份、營業地或其他情況的法律規則,也不免除當事人就此作出不準確或虛假說明的法律后果。

第三章. 國際合同使用電子通信

8條 對電子通信的法律承認

1.于一項通信或一項合同,不得僅以其為電子通信形式為由而否定其有效性或可執行性。[4]

2.本公約中的規定概不要求當事人使用或接受電子通信, 但可以根據當事人的作為推斷其是否同意使用或接受電子通信。

9條 形式要求

1.本公約中的規定概不要求一項通信或一項合同以任何特定形式作出、訂立或證明。

2.凡法律要求一項通信或一項合同應當采用書面形式的,或規定了不采用書面形式的后果的,若一項電子通信所含信息可以調取以備日后查用,即滿足了該項要求。

3.凡法律要求一項通信或一項合同應當由當事人簽字的,或法律規定了沒有簽字的后果的,對于一項電子通信而言,在下列情況下,即滿足了該項要求:

a)使用了一種方法來鑒別該當事人的身份和表明該當事人認可了電子通信內所含的信息;而且

b)從各種情況來看,包括根據任何相關的約定,該方法對于生成或傳遞電子通信所要達到的目的既是適當的,也是可靠的。

4.凡法律要求一項通信或一項合同應當以原件形式提交或保留的,或規定了缺少原件的后果的,對于一項電子通信而言,在下列情況下,即滿足了該項要求:

a)自電子通信首次以最終形式——電子通信或其他形式——生成之時起,該電子通信所載信息的完備性有可靠保障;而且

b)要求出示電子通信所載信息的,該信息能夠被顯示給應向其出示的人。

5.在第4a)款中:

a)評價完整性的標準應當是,除附加任何簽注和正常的通信、儲存和顯示過程中出現的任何改動之外,信息是否完備而且未被改動;而且

b)所要求的可靠性標準應當根據生成信息的目的和所有相關情況加以評估。

[6.4和第5款不適用于法律規則或當事人之間的協議要求一方當事人出具某些原件方可根據信用證、銀行擔?;蚶嗨破本菀蟾犢畹那樾?。][5]

10條 發出和收到電子通信的時間和地點

1.電子通信的發出時間是其離開發端人或代表發端人發送電子通信的當事人控制范圍之內的信息系統的時間,或者,如果電子通信尚未離開發端人或代表發端人發送電子通信的當事人控制范圍之內的信息系統,則為電子通信被收到的時間。

2.電子通信的收到時間是其能夠由收件人在該收件人指定的電子地址檢索的時間。電子通信在收件人的另一電子地址的收到時間是其能夠由該收件人在該地址檢索并且該收件人了解到該電子通信已發送到該地址的時間。當電子通信抵達收件人的電子地址時,即應推定收件人能夠檢索該電子通信。

3.電子通信將發端人設有營業地的地點視為其發出地點,將收件人設有營業地的地點視為其收到地點,營業地依照第6條確定。

4.即使支持電子地址的信息系統的所在地可能不同于根據本條第3款規定而認定的電子通信的收到地點,本條第2款的規定依然適用。

11條 要約邀請

通過一項或多項電子通信提出的訂立合同提議,凡不是向一個或多個特定當事人提出,而是可供使用信息系統的當事人一般查詢的,包括使用互動式應用程序通過這類信息系統發出訂單的提議,應當視作要約邀請,但明確指明提議的當事人打算在提議獲承諾時受其約束的除外。

12條 自動電文系統在合同訂立中的使用通過自動電文系統與自然人之間的交互動作或者通過若干自動電文系統之間的交互動作訂立的合同,不得僅僅因為無自然人復查這些系統進行的每一動作或者由此產生的合同而被否認有效性或可執行性。

13條 合同條款的備查

本公約中的規定概不影響適用任何可能要求一通過交換電子通信談判部分或全部合同條款的當事人以某種特定方式向另一方當事人提供載有合同條款的電子通信的法律規則,也不免除一方當事人未能這樣做的法律后果。

14條 電子通信中的錯誤

1.一自然人在與另一方當事人的自動電文系統往來的電子通信中發生輸入錯誤,而該自動電文系統未給該人提供更正錯誤的機會,在下列情況下,該人或其所代表的當事人有權撤回發生輸入錯誤的電子通信:

a)該自然人或其所代表的當事人在發現錯誤后盡可能立即將該錯誤通知另一方當事人,并指出其在電子通信中發生了錯誤;

b)該自然人或其所代表的當事人采取合理步驟,包括遵照另一方當事人的指示采取步驟,退還因該錯誤而可能收到的任何貨物或服務,或者根據指示銷毀這種貨物或服務;而且

c)該自然人或其所代表的當事人沒有使用可能從另一方當事人收到的任何貨物或服務所產生的任何重大利益或價值或從中受益。

2.本條中的規定概不影響適用任何可能就相關合同類型的訂立或履行當中發生的錯誤的后果而不是就第1款所列情況下發生的輸入錯誤的后果作出規定的法律規則。

第四章 最后條款[6]

15條 保存人

茲指定聯合國秘書長為本公約保存人。

16條 簽署、批準、接受或認可

1.本公約[[][……][]開放供各國簽署,隨后][][]在紐約聯合國總部開放供各國簽署。

2.本公約須經簽署國批準、接受或認可。

3.自開放供簽署之日,本公約對所有未簽署國開放供加入。

4.批準書、接受書、認可書和加入書應送交聯合國秘書長保存。

 [16條之二 區域經濟一體化組織的參與[7]

1.由若干主權國家組成并對本公約管轄的某些事項擁有管轄權的區域經濟一體化組織同樣可以簽署、批準、接受、認可或加入本公約。在此情況下,區域經濟一體化組織享有的權利和負有的義務應與締約國相同,但僅限于本組織對本公約管轄的事項具有管轄權的范圍。當本公約須考慮締約國的數目時,除一區域經濟一體化組織中已成為本公約締約國的成員國之外,該組織不應算作一個締約國。

2.區域經濟一體化組織在簽署、批準、接受、認可或加入時應向保存人提出一項聲明,指明對本公約管轄的哪些事項的管轄權已由其成員國轉移給本組織。根據本款提出的聲明中所指明的管轄權分配如發生任何變化,包括管轄權的新的轉移,區域經濟一體化組織應迅速通知保存人。

3.在情況需要時,本公約中對“一締約國”或“各締約國”的任何提及均同等適用于區域經濟一體化組織。]

17條 對本國領土單位的效力

1.一締約國擁有兩個或多個領土單位,[8]8各領土單位對本公約所涉事項適用不同法律制度的,該國得在簽署、批準、接受、認可或加入時聲明本公約適用于本國全部領土單位或僅適用于其中的一個或數個領土單位,并且可以隨時提出另一聲明來修改其所做的聲明。

2.此種聲明應通知保存人,并且明確指明適用本公約的領土單位。

3.由于按本條規定作出一項聲明,本公約適用于締約國的一個或數個領土單位但不是全部領土單位,而且一方當事人的營業地位于該國之內的,為本公約之目的,除非該營業地位于本公約適用的領土單位內,否則該營業地視為不在締約國內。

4.締約國未根據本條第1款作出聲明的,本公約適用于該國所有領土單位。

18 條 關于適用范圍的聲明

1.任何國家均可根據第20條聲明其僅在下述情況下適用本公約:

a)第1 條第1款中提及的國家是本公約的締約國;

b)國際私法規則導致適用某一締約國的法律;或

c)當事人約定適用本公約。

2.任何國家均可將其在根據第20 條所作的聲明中指明的事項排除在本公約的適用范圍之外。

19條 根據其他國際公約進行的通信往來

1.本公約的規定適用于與訂立或履行本公約締約國已加入或可能加入的下列任何國際公約所適用的合同或協議有關的電子通信的使用:

《承認及執行外國仲裁裁決公約》(1958610 日,紐約);

《國際貨物銷售時效期限公約》(1974 6 14 日,紐約)及其議定書(1980411 日,維也納);

《聯合國國際貨物銷售合同公約》(1980411 日,維也納);

《聯合國國際貿易運輸港站經營人賠償責任公約》(1991 4 19 日,維也納);

《聯合國獨立擔保和備用信用證公約》(199512 11日,紐約);

《聯合國國際貿易應收款轉讓公約》(20011212 日,紐約)。

2.本公約的規定還適用于與訂立或履行本公約一締約國已加入或可能加入但未在本條第1款中具體提及的另一國際公約、條約或協定所適用的合同或協議有關的電子通信,除非該國已根據第20條聲明其將不受本款的約束。

3.根據本條第2款作出聲明的國家也可聲明其仍將對與訂立或履行該國已加入或可能加入的已指明的國際公約、條約或協定所適用的任何合同或協議有關的電子通信的使用適用本公約的規定。

4.任何國家均可聲明其將不對與訂立或履行該國已加入或可能加入的而且在該國的聲明中指明的任何國際公約、條約或協定,包括本條第1 款中提及的任何公約所適用的合同或協議有關的電子通信的使用適用本公約的規定,即使該國尚未通過根據第20 條作出聲明的方式排除本條第2款的適用亦如此。

[19條之二 對第19 條第1 款的修正程序[9]

1.19條第1款所載文書清單可作修改,增列向所有國家開放加入的[由貿易法委員會擬定的其他公約][相關公約、條約或協定]。

2.本公約生效后,任何締約國可提議作出上述修改。要求修改的任何提議應以書面形式提交保存人。保存人應將符合第1款要求的提議通知所有締約國,并就是否應通過擬議的修改征求它們的意見。

3.除非有三分之一的締約國在擬議的修改分發后180 天內提出書面通知表示反對,否則有關修改視為通過。]

20條 聲明的程序和效力

1.可以在任何時候根據第17條第1款、第18條第1款和第2款以及第19條第2款、第3款和第4款作出聲明。在簽署時作出的聲明須在批準、接受或認可時加以確認。

2.聲明及其確認,應以書面形式提出,并應正式通知保存人。

3.聲明在本公約對有關國家開始生效時同時生效。但是,保存人于此種生效后收到正式通知的聲明,應于保存人收到該項聲明之日起滿六個月后的下一個月第一日生效。

4.根據本公約規定作出聲明的任何國家可以在任何時候以書面形式正式通知保存人更改或撤回該項聲明。此種更改或撤回于保存人收到通知之日起滿六個月后的下一個月第一日生效。

21條 保留

不得對本公約提出保留。

22 條 修正

[備選案文A[10]

1.任何締約國均可對本公約提出修正案。所提出的修正案應當以書面形式提交聯合國秘書長,后者應將提案轉發各締約國,并要求它們表明其是否贊成召開締約國會議。如果從轉發提案之日起四個月內至少有三分之一的締約國贊成召開此會議,則秘書長應當在聯合國主持下召開此會議。修正案應當至少在會前提前九十天分發給各締約國。

2.本公約修正案須以出席締約國會議并參加表決的締約國的[三分之二][過半數]通過,并應于自締約國會議通過修正案之時起[三分之二]的締約國已交存修正案接受書之日滿六個月后的下一個月第一日對已批準、接受或認可該修正案的國家生效。

[備選案文B[11]

1. [聯合國法律事務廳][聯合國國際貿易法委員會秘書處][12][每年或]在視情所需的[其他]時間為締約國編制報告,介紹有關本公約設立的國際制度的實際運作方式。

2. [不少于百分之二十五的]締約國的要求,[聯合國法律事務廳][聯合國國際貿易法委員會秘書處]應隨時召開締約國復審大會,以審議:

a)本公約的實際運作及其在促進其條款中所涵蓋的電子商務方面的成效;

b)對本公約的條款所作的司法解釋以及條款的適用情況;

c)是否應對本公約作任何修訂。

3.對本公約的任何修訂,須經出席前款所述大會的至少三分之二的多數締約國認可,并在根據第23條有關生效的規定經三個國家批準、接受或認可后,對已經批準、接受或認可該項修訂的國家生效。]

23條 生效

1.本公約于第[]件批準書、接受書、認可書或加入書交存之日起滿六個月后的下一個月第一日生效。

2.一國在第[]件批準書、接受書、認可書或加入書交存之后才批準、接受、認可或加入本公約的,本公約于該國交存其批準書、接受書、認可書或加入書之日起滿六個月后的下一個月第一日對該國生效。

[24條 過渡規則[13]

[1.本公約僅適用于在公約生效之日后進行的電子通信。

[2.在根據第18條第1款作出聲明的締約國中,本公約僅適用于在公約對第18條第1a)款所述締約國或對第1b)款所述締約國生效之日后進行的電子通信。

[3.本公約僅適用于第19條第1款所列其中相關公約在締約國生效之日后進行的如第19條第1款所述的電子通信。

[4.締約國根據第19條第3款作出聲明的,本公約僅適用于在該項聲明根據第20條第3款或第4款生效之日后與訂立或履行屬于該項聲明范圍內的合同而相關的電子通信。

[5.根據第18條第1款或第2款或者根據第19條第2款、第3款或第4款作出的聲明,或對聲明的撤消或更改,不影響在該項聲明根據第20條第3款或第4款生效之日前進行的電子通信所創設的任何權利。]

25條 退約

1.締約國可以書面形式正式通知保存人,宣布退出本公約。

2.退出于保存人收到通知之日起滿十二個月后的下一個月第一日起生效。凡通知內訂明退出的生效需更長期限的,退出于保存人收到通知后該段更長期限屆滿時生效。

[][][]日訂于[],正本一份,其阿拉伯文本、中文本、英文本、法文本、俄文本和西班牙文本具有同等效力。

下列署名全權代表,經各自政府正式授權,在本公約上簽字,以昭信守。

 

www.uncitral.org


 

[1] 工作組審議的公約草案上一稿(A/CN.9/WG.IV/WP.110)中已載有序言草案。在第44 屆會議上,工作組就序言草案進行了初步的意見交換,但由于時間不夠,未作正式核準。

[2]秘書處建議添加“或約定”,以便使本條草案的措詞與第19 條草案的措詞協調一致。委員會似宜考慮是否應當在第1 條草案中添加這些措詞,或是否應當在公約草案的任何注解或評注中說明委員會對本公約草案中“合同”一詞的理解。

[3]委員會似宜考慮在第2 款草案目前的措詞中是否仍需要提及第1 款(秘書處已將有關的措詞放在方括號內),因為與前幾稿不同,目前的第2 款草案僅適用于未根據第1 款草案指明營業地的當事人。

[4]委員會似宜考慮,為清晰起見,本款中是否應添加“或產生于電子通信往來”等詞語。

[5]本款放在方括號內是因為工作組時間不夠而未能在其第四十四屆會議上完成對本款的審查。作為對本款草案的替代,建議公約草案可規定各國可以根據第18 條草案作出聲明而排除適用第9條草案第45款(A/CN.9/571,第138段)。

[6]工作組審議的公約草案上一稿(A/CN.9/WG.IV/WP.110)中已載有第15、16、17、18、19、20、21 條草案和第22 條草案備選案文A,以及第23 25 條草案。草案第16 條之二、第19條之二、第22 條備選案文B 和第24 條反映了在工作組第四十四屆會議上提出的關于增加一些條文的建議。當時,工作組審議并通過了第18 19 條草案,并就最后條款的其他條文初步交換了意見,但由于時間不夠,工作組未作正式核準。根據對第一、第二和第三章以及第18 19 條的審議,工作組請秘書處在工作組審議的那一稿公約草案第四章最后條款草案中作相應的更改。工作組還請秘書處將工作組第四十四屆會議上提議增加的條款草案放在方括號內插入擬提交委員會的最后草案中(A/CN.9/571,第10段)。

[7]工作組審議的公約草案上一稿(A/CN.9/WG.IV/WP.110)中沒有本條草案。本條草案反映了奧地利、比利時、克羅地亞、捷克共和國、丹麥、芬蘭、法國、德國、意大利、西班牙、瑞典和歐盟委員會在工作組第四十四屆會議上提出的一項提案(A/CN.9/WG.IV/XLIV/CRP.3)。

[8]本條草案的措詞反映了貿易法委員會擬訂的其他文書中類似條款的措詞。然而,刪除了公約草案上一稿(A/CN.9/WG.IV/WP.110)中“兩個或多個領土單位”詞語后的“而依照本國憲法規定”等詞語,因為據指出,實際上特別是在作狹義解讀時,這些詞語造成了不確定性,因為同一國家所轄各領土單位可能存在不同的法律制度,其法律依據可能并非總是來自一部書面的憲法的規定。

[9]工作組審議的公約草案上一稿(A/CN.9/WG.IV/WP.110)中沒有本條草案。本條草案反映了比利時在工作組第四十四屆會議上提出的一項提案(A/CN.9/WG.IV/XLIV/CRP.5)。

[10]工作組審議的公約草案上一稿(A/CN.9/WG.IV/WP.110)中原本沒有本條草案的備選案文A。

[11]工作組審議的公約草案上一稿(A/CN.9/WG.IV/WP.110)中沒有本條草案的備選案文B。這段案文反映了美利堅合眾國在工作組第四十四屆會議上提出的一項提案(A/CN.9/WG.IV/XLIV/CRP.4)。

[12]這些提法可能需要改為提及“聯合國秘書長”或“保存人”,以確保在向會員國提供的行政服務方面與聯合國的現有做法保持一致。秘書處正在研究提出的這些措詞所具有的影響,將就此事項在委員會第三十八屆會議(2005 7 4 日至15 日,維也納)上向委員會提出建議。

[13]作組審議的公約草案上一稿(A/CN.9/WG.IV/WP.110)中僅載有本條草案的第1 款。目前形式的本條草案反映了美利堅合眾國在工作組第四十四屆會議上提出的一項提案(A/CN.9/WG.IV/XLIV/CRP.6)。

 

【關閉本頁】